) f9 K1 |" `. M0 S; \
I$ f# q \3 A7 Q: X* I8 Q5 @+ D2 Y' S% F
; d( ]$ D! P9 L- R
自动播放2 C+ S" w: [( t% [9 A+ ?
【编译/观察者网 史雨轩】. \* K$ V- d9 A B
刚结束的G7峰会上,特朗普与英国首相约翰逊两人惺惺相惜,特朗普夸约翰逊有望成“伟人”,又说自己热爱英国,地产遍布全英,不过他似乎分不清英国(Britain)和英格兰(England)的区别。0 q# d' J2 }3 P' o# o& h1 z
英国《每日邮报》8月26日报道,特朗普自称同约翰逊讨论英国时感到疑惑,“英格兰在哪?那边发生啥了”,他表示“好像很久不用这个词了”。! k# w5 u! r1 b' _" n2 }: ~
英格兰是大不列颠及北爱尔兰联合王国的一部分,此前特朗普也曾闹出类似乌龙,如称伊丽莎白女王为“英格兰女王”,或是发推称见了“鲸鱼亲王”,即威尔士亲王查尔斯王储。
8 T# J' o; e5 [8 N; R法国比亚里茨举行的七国集团峰会上,特朗普称赞约翰逊能成为伟大首相,又在新闻发布会说,“我们真的很喜欢对方,度过了愉快的两天半。”0 {6 W b! O% E
特朗普表示,他询问过约翰逊英国地理问题,两人讨论英国时遇到了麻烦。
* s4 X3 t v, X) h. q8 u7 P特朗普问约翰逊,“英格兰在哪里?英格兰发生什么了?这个词好像已经不太用了。”
+ P% t7 b4 B# C% l* U- t$ z他补充称“我们聊了聊,挺有意思”,特朗普称赞英国,“是个伟大且不可思议的地方,是个美好的国家,还是我们的强大盟友之一。”
+ P M7 j# `( m u特朗普对英国并不陌生,他在苏格兰拥有高尔夫球场。2 m9 ^$ j& N3 ~/ x/ F0 d
《每日快报》26日报道,特朗普曾自称,“我不知道我的财产状况如何,我不在乎。不过我在阿伯丁、特恩贝里(TurnBerry)和爱尔兰都有房产。”
/ h* l6 l% b, _# Y0 F特朗普也不是第一个被英式英语中语义有重叠的词汇搞得焦头烂额的人。《每日邮报》称,美国人使用“英格兰”一词的某些语境,英国人在相同情况下并不会使用该词。
' h) X) j4 N8 y# S4 J; B& ?英国全称“大不列颠及北爱尔兰联合王国”,英格兰、苏格兰王国1707年由条约合并为大不列颠王国,1801年同爱尔兰王国联合,1922年,爱尔兰六分之五脱离联合王国,形成今日英国至今。
" c; n' R/ e# `' _8月25日,特朗普在峰会间隙会见约翰逊(图源:ICphoto) 特朗普曾两次以美国总统身份访英,一次是2018年工作访英,另一次是2019年早些时候全面国事访英。9 x' H" ^4 Z* N7 _# u1 H+ g
《每日邮报》称,第二次访问后特朗普也曾闹出乌龙,他发推称自己遇到了“鲸鱼亲王”(Prince of Whales),实际上是拥有威尔士亲王(the Prince of Wales)头衔的查尔斯王储。
* m0 L( v4 b( O2 n. w5 k7 V2 [. l3 [特朗普随即重发推特,但是此事让他在社交媒体上遭到广泛嘲笑。
# i1 E0 n! U% h( ~ }) b" @0 M他还给伊丽莎白女王起过一些奇怪称呼,如称其是“英格兰女王(the Queen of England )”。
6 D6 a8 s( s% {特朗普和英国的渊源不仅限于王室,他刚上任的的时候,白宫一份官方日程表称当时的首相特蕾莎·梅(Theresa May)为“特雷莎·梅(Teresa May)”。! Q O/ C( e! b5 G" O
笔误不尴尬,尴尬的是后者是个软色情演员。 V9 @/ e$ q# P! N" t8 U5 j
7月份,特朗普之女伊万卡庆祝约翰逊当选英国首相时,将“联合王国”(United Kingdom)写成了“联合金士顿”(United Kingston),不出意料又遭到了广泛嘲笑。
2 q- v( S) J* g( P% c7 Z2 z(图源:rawstory)
' A0 v8 R3 M8 b: J
2 W- j/ x' u/ G+ w* @
3 q- v- h# b8 T |