《给你,以化心》9 G0 Y1 D6 Y" C" s
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城9 t( _3 g0 d* R6 r
”回音体“配译
7 Z/ i5 ?9 y3 l4 w( w- }
常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
4 b4 `/ D ]8 M* H/ A
4 A9 ?3 F- L8 R但我仍想' H: b2 i3 d( I6 D/ j
给你一束阳光
4 W- n4 D |) P p0 A \. j5 Q以无可救药的痴情: L& v* j6 G3 z$ H, ^
以雪地里迎风的倩笑
8 x7 o, d- U0 g# g
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风 Q# U/ W$ O! a% j/ r) O
以束发蓝簪的春香
! H; e9 d9 @: N5 M( ]& Z6 z, e以泪痕化成的春花
/ R$ q2 w5 l1 ^1 K
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
6 W8 {' i m; @' {8 x p以轻轻低低的叹息. z! d( y( a6 `
以眸中千缠百绕的迷恋7 p# j' E# o& {; W7 n, o/ F
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火2 s8 L; V5 y! R1 N
以青山的高义,流水的温柔
; D8 N9 V, M$ W1 H$ U" }8 J以大贞大信于生命的爱# h( h; A! W- f; F
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,0 i* y5 r& R3 s% E
7 }$ F+ \7 }# R2 ?8 c% e
7 `* }0 v1 R5 M p- f2 h为你,人淡如菊$ {1 f; i% T' f" J d$ l
为你,浩歌长林7 T/ R/ g( J$ f+ {
为你,扶醉痛饮4 l* {$ n2 O& g! h, ?8 ]3 o
为你,眼波流盼
a; C8 V6 a9 O1 l p& }以报答你的义气和关情1 R2 ?; X' H4 ?/ H
All for you,
3 y: g2 @' @ T9 [, Xjust to paint you a flower, walk in the fields miles after miles/ J5 z, T/ B/ m1 w9 c3 r
All for you,
7 [' a Z6 s; l1 Zcountries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,
9 U! e) }+ b9 W" y/ O8 O, TAll for you, , q; g+ H7 |! I5 A
Smiles and dances party ends In a "Starry Starry night"
, \; O! K' f2 m+ kAll for you, / b6 {/ m5 I5 G4 b( k
Deep looks, a yellow house, A window opened behind
4 R' a1 S }' V0 x9 J8 }7 ^) j
7 G) G) d6 Q$ u4 ^" Y$ G# T
- y6 I6 P( A5 L* \. d6 N5 \9 l
香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
* n# i; T2 A5 i3 }. ?2 {: Y' ?* U
谁都知道
( {& R) v3 F! R% j枯荣都是本份9 n2 A. l( ]. v# v7 \" c4 y
没有不凋的桃花
/ n2 |! P& Y( C3 e我只想配合你,四季,和土地
) L: W" v' G: W3 V$ c" g完成我们的故事* N& q& L9 M* V1 ^2 q# a4 B
0 M3 o; l4 G4 M/ Z* vI know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
9 z# t& Z6 `& Z( w: o2 c' n- S此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边
8 e6 w9 T9 ^; E( Z: v二月 2012 于回音谷1 w; a. p7 ~- X- ~
a few words added days later, ..
5 s" b4 f0 _4 U- A: y4 j