《给你,以化心》; _- j' g N; S& A! D
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城3 Z* G, t( e9 D8 L; { b0 r: m
”回音体“配译
) v) \8 X) Y5 Q! Y3 o. ?0 `/ r
常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
8 J1 h6 x. m) ^* E. Q/ e% \
( {0 p2 L3 I+ M" U/ C# m但我仍想 m8 Y7 B" a3 i' t
给你一束阳光& x( L5 P( w3 m, E
以无可救药的痴情& V4 C$ y+ D+ {
以雪地里迎风的倩笑
" S3 h+ ]3 K. ~6 p, I
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风
6 H1 M6 Z1 A" s8 u以束发蓝簪的春香
3 H8 x9 G! L5 {- y; F; ~以泪痕化成的春花) D& K5 E6 Z! B; S- t
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
1 c+ {( A$ r {; j以轻轻低低的叹息
7 Q* S) d n. U/ Z. `( L, O' G以眸中千缠百绕的迷恋
+ H* L4 S6 v6 q. o
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火5 D8 O% `1 R U4 J. @
以青山的高义,流水的温柔
8 b, T) r7 p! n+ J/ m0 `* R以大贞大信于生命的爱+ Y% g# {0 Q: g# x( w
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,
5 h2 l: U1 T! R7 [* _* [
( h8 k: X$ Q) S a/ n6 C& p: ~* @ B7 w% h
为你,人淡如菊
: {, ~, v: t3 O/ ]为你,浩歌长林
% \: i4 m( b: x6 |; y* J% P* O为你,扶醉痛饮
0 J3 Z8 M9 c' R9 d为你,眼波流盼' I1 u# G+ h$ ]3 y- N
以报答你的义气和关情7 V# s1 M* `+ x1 u" c7 B+ m, r; H
All for you, O& Q1 C0 d- f
just to paint you a flower, walk in the fields miles after miles
5 N8 J0 c4 s$ L6 o! p7 c* R! } {8 YAll for you, ( F* ?' u U# }1 v' L/ U. J# v4 M
countries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,
# `& _' |8 q h- K, n' s* }All for you,
$ X1 g; n5 X0 l5 B! z1 e4 b0 Y' ASmiles and dances party ends In a "Starry Starry night"* w$ J3 d9 z& v3 r& g
All for you, ( v# ], s% K5 f# j$ q% s1 ]/ p
Deep looks, a yellow house, A window opened behind
, V; X- n) `1 x3 v. t7 [
( w/ G' d. P {: T
* C& O) a8 ^5 o: k) X( S, {香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
# s$ L; k3 r4 H! K
1 Z- Z' p' n: v) e# T+ a* \* [* a谁都知道+ f7 r! N% S( Z8 O j
枯荣都是本份
* o3 E% ?2 ^0 D( V$ I没有不凋的桃花& I0 K `8 s0 I
我只想配合你,四季,和土地
+ n% C6 l% v; D8 x% a$ t6 `完成我们的故事3 w6 v, i2 `2 }; Y! s9 P
7 h; I# z, v- LI know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
$ m2 O# }3 S; c: H L" s7 W
此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边
3 ^; l4 X7 ?8 e' B7 [7 c二月 2012 于回音谷
; q, c# I, L8 }: ha few words added days later, ..) N; G' o* G3 Y, \: h" J; ~6 J$ Y