《给你,以化心》
( P/ c) s. k$ a, Y
《给你,以化心》哲理诗 Poem by 北美红袖 文学城
' ~" E, i- h" r& n! A t”回音体“配译
: {- X; Q) m+ u6 D) ~
常不能给你以华丽
多是悬心伏气 春朝秋夕
浪迹江湖混饭吃
Hate my phrases lined envelopes no amaze n touches
Livings to make earth and universe, in poems
Spring is my morning, yet golden falls shines at lakeshore sunsets.
1 W- `# \6 F5 Q8 r1 h' e# V
% n3 ~: b) Y: X5 O- W3 e/ y
但我仍想
+ s) m* z/ T$ C* g8 i给你一束阳光
! ?; a+ [2 ~; h( R% K' @3 x# f% m2 b以无可救药的痴情9 h$ \1 U- T K
以雪地里迎风的倩笑1 g3 Y5 K% x, g7 B, F3 `
All to you,
A ray of sun light,in your deepest eye,
in coldest snow, warms me, your smile,
给你一阵微风
' u* O( O& n9 q: K1 n0 j( t/ S以束发蓝簪的春香9 {0 i/ y( Q) ^/ v4 R
以泪痕化成的春花* n( D$ M7 F% _8 I! A9 c- ~
A wind breeze I hear the heart-beats
Loving teardrops never dry,
给你一弯月
/ }, B" [7 |7 C以轻轻低低的叹息
; z1 }7 N, h' Z' `) O" H; k% P以眸中千缠百绕的迷恋
9 u1 M0 U& m4 [1 m3 y
A moon, so quiet, soft, watches high above,
Lonesome shadows, distant but sigh,
给你一团火# J. q! i8 u! v9 x8 r/ {; \/ B
以青山的高义,流水的温柔
* c" Z/ H( h* J# v3 C- U! i以大贞大信于生命的爱% P8 P7 H8 r" W
A fire, was your poem writes day and night.
cut into the mountains, as the river in the lands,
% K/ d- G- N6 D5 F
) Q3 I' {4 P8 G
6 J; E. I6 m! T( K6 k为你,人淡如菊( s% V; p# x) j
为你,浩歌长林
/ G: v/ w$ I$ A为你,扶醉痛饮- o. h% `# `/ L+ q$ Z5 e" C% ?
为你,眼波流盼- f* _9 m+ L6 _; I1 G) Q, k4 Y
以报答你的义气和关情 L- W+ m1 ^' x; \- t
All for you,
& J% S4 T/ g8 j9 C5 Vjust to paint you a flower, walk in the fields miles after miles+ Y. @/ M4 Z4 \) P3 ?8 L
All for you, 9 I. Z8 D7 R9 C: C# _. f4 ^
countries nad towns, I sing along the road, echoes in valley,% j7 z; x. L, O9 g# M7 O
All for you,
9 f; C+ K7 f* B; @, OSmiles and dances party ends In a "Starry Starry night"! I5 X* E, u4 \9 o; M7 @
All for you, # Q7 V" T7 F6 ^$ |- H4 s' _
Deep looks, a yellow house, A window opened behind5 e& V" @2 Y! F* M S5 }4 [0 P: @
$ k# T3 `" y( ]. `# c& g5 n: o
香醇也好,清淡也好
我们一同且走且醉且歌且眠
等大海回澜,丘壑流转
A bottle of wine, A trampling a kiss,
Walks, we walk, songs we sang in the night,
Our dreams, lines after a line, A light house flashes light ( in sight )
2 o( T0 I7 Q6 W' j3 O4 C$ }( s
" X9 d; F- W6 z& v$ g/ Q7 b
谁都知道
: O; N. O' d! R3 [' T i6 ?枯荣都是本份
8 v- [0 G( M( f0 X& ^) c5 w: g没有不凋的桃花9 j$ z8 A0 |& ?# e: p
我只想配合你,四季,和土地
: u2 U4 ^, e* c1 h% p1 C1 W完成我们的故事
( ]& M( i) j# }" v5 P* u
2 _9 [; |2 A" }# W* d. C
I know, Oh you're my richest land!
cherry blossoms, but Fades in Valentine!
Seasons dies, but let Stories, printed, (beinked n rewind?)
Harvest seeded Only in spring time,
Oh you're my richest land!
9 `6 A& D) B8 e4 r此时此刻,我们
既是山边的一对青石,因近泉而净心
又是天上的两朵游云,因不回而辽远
The moment we hold, thus Close, tight,
A pair of rock, Clean n' white, washed in river next spring same time
Two clouds n’ love songs inked in the sky n high
一语湖边 ! R/ r0 U) u: N9 ~7 \2 f
二月 2012 于回音谷
! o8 ~8 r: M0 _9 A$ p( V1 Va few words added days later, ..
- G o) ~+ U% Z, [' ?) Y