版主
- 积分
- 347
- 获赠鲜花
- 1 朵
- 个人财富
- 1490 金币
- 注册时间
- 2010-12-18
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
天天在多伦多的路上走,对路名已经习以为常,很少会去想它为什么叫这个名字。本市虽然只有177岁,但是很多路名的背后仍有不少历史渊源。今天,我们就打扫一下历史的犄角旮旯,从这些街道的名字中找找旧日的影子。
7 |0 j: ~. \) W. Z1 v( w$ y( ]8 Q. }首先,先来看看我们的居住地——多伦多。其实,关于多伦多这个名字的来源颇有争议。大多数历史学家相信,“多伦多”一词源于本市原住民北美印第安休伦族(Huron)的词汇“toronton”,意思是“聚会的地方”(place of meetings)。然而,加拿大自然资源部(Natural Resources Canada)却表示,这并非“多伦多”的本意。他们相信,这一词汇源于莫霍克族(Mohawk)语里的“tkaronto”,意思是“有生长在水中的大树的地方”(where there are trees standing in the water)。今天,在多伦多以北130公里处的Lake Simcoe仍然能见到类似的“水中的大树”。4000年,北美印第安人在这些大树的树枝上挂上木条,迎着水的流向筑成的堰堤(weirs),用来捕鱼。1919年的多伦多港
! R+ A0 k/ W6 E* C0 n, lBay街(Bay Street):关于Bay街这个名字,最有意思的不是它的来源,而是它变更的过程。最初,这条街道的名字是“熊街”(Bear Street)。根据本国历史学家司坎丁博士(Dr. Henry Scadding)的说法,在殖民时期,一头熊为了逃避猎人们的追捕,逃出了树林并顺着今天Bay街的路线一直往南逃到了水里,所以当时的居民就把这条路径命名为“熊街”。1800年左右,这条路被多伦多的城市规划者们改为“湾街”(Bay Street),这是由于该街的最南端是一片湖湾,这就是今天的多伦多港(Toronto Harbour)的所在地。
2 f/ F3 A( v, V. U' f% E. m4 T凑巧的是,今天Bay街已成为本国的金融中心,来来往往的股票投资人和交易人士最怕听到“熊”字(熊市),相信他们一定非常庆幸这条街没有叫“熊街”。5 J0 e' G3 ]3 R+ k
Christie Pits Park是市中心的地标,其实本应该叫做“克里斯蒂公园”(Mr. Christie’s Park)。克里斯蒂(William Mellis Christie)是前个世纪多伦多的大企业家。他于1848年从苏格兰移民过来,不久就在今天George Brown College的位置创办了极大规模的饼干厂。随着时间的流逝,昔日雄伟的厂房和高耸入云的烟囱已荡然无存,能让人们记得克里斯蒂的只剩下了Christie Pits Park。. }: |4 G$ t/ ^2 s& {9 h; j- N& l
Bloor Street:这条街道是本市著名的商业街,餐馆、酒吧林立。如果你特别喜欢在这里泡吧品酒,这条街的创始人一定会十分欣慰。Bloor街的命名源于本市的最早的酿啤酒商约瑟.布鲁沃(Joseph Bloore),他于1843创办了多伦多第一家啤酒坊。至1843年他将啤酒坊卖出时,这里已经形成了颇具规模的酿酒和酒吧区。1855年,多伦多政府在这条路上设立税卡(Tollgate Road),但是在填写这条路的名字的时候,不知道为什么把单词最后的E漏掉,变成了“Bloor”街。
4 r3 n8 P. I7 g- V. }( ]/ LAvenue Road:Avenue本来就是“街道”的意思,Avenue Road直译就是“街道路”。无论在哪种语言习惯中,用同义词命名都是非常可笑的。这就好比你永远不会对邻居介绍:“我家的狗名叫犬”。然而,如果查查市政府“公共绘图局”(Utility Mapping department)的历史资料,便会发现这条路的名字原来完全就是以讹传讹而形成的。前一个世纪,多伦多市政府派出城市规划员勘察地形、设置道路。一名苏格兰籍的规划组组长站到这块地方,用浓重的家乡口音说了一句“Let’s ‘ave a new road here”。于是,这条路就变成了“Ave Road”,而Ave又是Avenue缩写,所以以后又变成了Avenue Road,直到今日。
' i; I: f4 J: T6 v. k4 s- l其实,除了上述一些具有特定历史背景的名字外,本市道路的命名很有规律可寻。其中,最常见的就是以植物命名,例如市中心有“玫瑰谷”(rosedale)、北约克有“垂柳谷”(willowdale)、士嘉堡有“桦树山”(birchmount)……今天,尽管“玫瑰谷”难觅玫瑰、“垂柳谷”再无垂柳,但是看到这些地名,我们还是很容易想到这块地方200年前的样子。+ n8 T/ Q9 N3 _0 V' J9 [: L$ s
还有就是按照当地的风景命名,比如说我们有Parkside Drive,顾名思义这条路就是在公园的旁边。士嘉堡还有Scarborough Heights Blvd,不用说它一定位于士嘉堡悬崖附近,所以名中才有“高地”(Heights)一词。此外,地图上还有Baby Point Rd、Humberview Rd……都是这种命名法。
0 l" r7 R ^$ b. O3 o* Q3 e在某些特定的区域,我们还能发现一些独特的命名。只要我们多翻翻地图,便不难有新的发现。例如,Finch路上,从Seneca college到Victoria Park之间,很多小路都冠以印第安部落的名字。Seneca本身就是一个原住民部落,传统居住地在多伦多市中心以北的河谷地带。此外,这块地区还能找到Cherokee路,Pawnee路,Shawnee路,Apache路……在几百年前,这些都是名震北美的大部落,而今天人们只能从地图上看到他们的名字了。 |
|