版主
- 积分
- 4316
- 获赠鲜花
- 16374 朵
- 个人财富
- 21564 金币
- 注册时间
- 2010-11-24
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
心理学中的精神分析学派认为,童年时期的经历会对我们的一生至关重要。本文列出了几种童年经历对我们成人之后的影响。有没有一款适合你呢?6 e' F5 M" f' e; U5 v' l) q! R
0 J! C/ D( o' s. O4 y6 X7 w8 j4 G) b! _3 w: C
) A( O- ~7 d: M9 y
/ Q, L& [1 u- f1 M+ X7 n# y& t) n; f) R
You weren't allowed to choose your own clothes: You become codependent.4 S& n0 l. b% r B( U) U2 w
2 R! q/ r8 F$ l, N+ u0 C
如果你不能自由的选择自己的衣服,你将成为一个依赖别人的人。: q) ]: Q$ ^) E4 S) M# R
! I3 p, i1 V% E, B ~/ iIf you had a "Super parent" who didn't allow you to dress yourself, choose your own playmates or food, you'll end up as a codependent adult.2 x$ x8 t& z1 X
- w$ H! [4 {& v* N3 k如果你有一个“超人父母”,他们不让你自由的选择自己的衣服、玩伴和食物,那么长大后你将成为一个依赖别人的人。
1 G' E1 M! o1 m' o7 H$ t, @0 v& \ B" U' h
You had controlling parents: You become a stubborn adult.
: \& x! _" g' u* `" B% l* x7 w- r" b
如果你有控制欲很强的父母,你将成为一个固执的人。% u+ ^/ q% z' D/ h
; {! L4 W+ S2 e+ c( Y3 TStubbornness is a defense mechanism that children adopt in order to escape their controlling parents' will. The children will also likely grow up to inherit this trait.
& j$ I# D s; p% K! c' M$ A% l6 Z# |% ]
固执是儿童采取的一种防御机制,目的是为了逃避父母的控制。当他们长大后则倾向于继承父母的强控制欲。
* h6 f8 z+ Y2 e$ F2 j# C5 l
& A0 ?; N7 {) u' j6 UYou played lots of imitation games: You have an ability to accept other cultures.
6 W* g) d* g7 |4 N2 W; l) ]; p1 B& C: n2 B# Z- p$ M8 x7 |
如果你经常做一些模仿的游戏,你将更容易接纳其他文化。
* x7 L) Q3 ]6 e* [9 D
# {' K: m6 q d" P6 l1 I4 xIf you copied everything your parents did even if it didn't make sense, you developed a willingness to assume that actions have some "unknown" purpose. This will make you more open to sharing and transmitting culture later on in life.
K& Z) J, M5 N. |* e. U3 d
8 ]* |( a; ~: t8 N8 n- u4 l+ J如果你模仿父母的任何行为(即使那些无意义的行为),你会愿意假定有些行为是基于未知的目的。这样在以后的生活中,你会更乐于分享和传播不同文化。
: Z6 z1 r( ?% q& p- h
- x1 ]6 H7 o% z7 q" d' S3 `You were spanked: You're a sneaky adult.
" F5 N; u' O) n8 S$ t' t2 B. b1 f( Z! |3 {2 M
如果你被打,你将成为一个鬼鬼祟祟的人。: x1 F y5 n* r8 d& y+ i* u9 L3 I
' M/ W% H3 n% ^5 `' `: {
If you were spanked often as a child, you'll likely resort to misbehaving even more, but you'll learn how to do it without getting caught. Eventually, you'll become a very sneakyadult.6 u( `* `$ R3 f5 y8 \+ z* [& |
+ K$ P) ?, V7 Z1 O6 |如果你在童年时期经常被打,你的不良行为会更多。但是你会学会怎样能不被抓到。最终,你会变成一个鬼鬼祟祟的人。
8 M- x8 r9 _# g) v5 l! X" k' @( w# Z$ O$ ^; E
You had an intimate relationship with your father: You're able to maintain intimacy now.; n; g' y1 C5 u( c: o' y; a- v
x/ J7 s; s( N2 a) d如果你和父亲的关系很亲密,你将保持亲密关系。- z3 S* l0 @7 j- g. s8 Z& _6 E
3 R2 E" d5 D `+ I) g. S& C- _
If you had an emotional connection with your father as a child, you'll be able to enter a healthy, physically intimate relationship with a partner later in life.6 L) f- M, Q' {. w2 Q; j; O# C3 l
6 e6 Z% j6 w3 H
如果童年时期你和父亲有情感纽带,你在以后的生活中会和伴侣成就健康、亲密的关系。
9 p6 x$ }! b0 j: N. C' P- a) M4 Y. G- g% T' [0 j5 e# r' E3 i- C
You experienced childhood trauma: You suffer from obesity.# |# m( u4 C1 W- r! m
( o I+ K0 t# ~) F% |$ z& x如果你童年有过创伤经历,你会得肥胖症。" F s0 u" |, N: `
7 W6 ], g) B) Z7 P- Y- ESeveral studies have shown a correlation between sexual abuse — and other traumaticchildhood experiences — and eating disorders.
2 N. X5 R5 V' G( E1 `9 i
! b/ D- ]" H7 }: Q很多研究都已经证明了性虐待及其他童年创伤和饮食失调之间的关系。 |
|